martes, 10 de septiembre de 2013

DIA 9: GIRONA

Uno de los ultimos dias de nuestro viaje lo pasamos viendo Girona.
Cabe destacar su impresionante catedral, que hace que todo a su lado, hasta los problemas que uno traiga consigo, se hagan mucho mas pequeños.

*****

We passed one of the last days of our trip seeing Girona.
I have to talk about its magnificent cathedral, which makes everything beside her, until the problems that bring one, make much more small.

CAMBIO DE IMAGEN

No os he hablado de como he pasado de tener el pelo en media melena a lucir un pixie, que está ahora mas de moda que nunca.
Al día siguiente de la boda de mi cuñada, fui a la peluquería a sanarme un poco el pelo, ya que lo tenia muy estropeado y sin forma ninguna. Como ya me ha pasado muchas veces que lo que yo explico no es lo que la peluquera entiende, esta vez me llevé esta foto:


I have not talked about how I went from having hair in bob to wear a pixie, which is now more popular than ever.
The day after my sister-in-law wedding, I went to the hairdresser to cut a little my hair, because it was very damaged and without a good form. As has happened to me many times that what I explain is not what the hairdresser understood, this time I took this photo




Y este fue el resultado:
And this was the result:



Como veréis, cualquier parecido con la foto es pura coincidencia. Aún así, he decir que me gusta mucho el corte, y aunque no es lo que buscaba y me lo dejaré crecer de nuevo, creo que es un corte de pelo que favorece mucho.

As you can see, any resemblance with the photo is purely coincidental. Still, I have to say I like the cut, and although it was not what I wanted and I'll grow it again, I think it's a haircut that favors much.




MUSEO DE LA HISTORIA DEL JUGUETE

Cuando fallecieron mis padres, heredé algunos juguetes y objetos de su época. Pequeños tesoros con un gran valor sentimental, tanto por el hecho de que fueran juguetes, como por el hecho de que fueran de mis padres.
A raíz de ese momento, empezó mi curiosidad y admiración por los objetos antiguos, y cuando encontramos en nuestro viaje este Museo de la Historia del Juguete nos fuimos de cabeza a visitarlo.

*****

When my parents died, I inherited some toys and objects from their time. Small treasures with great sentimental value, both for the fact that they were toys, and by the fact that they were of my padres. Following that time, started my curiosity and admiration for the old objects, and when we find in our journey the Museum of the History of Toy we feel we HAD TO visit it.




DIA 8: SANT FELIU DE GIXOLS

Es fácil de notar: A Josué y a mi nos encanta conocer lugares nuevos.
Esa es la razón por la que no paramos en todo el viaje y estuvimos de ciudad en ciudad, haciendo escala en todas las que podíamos.
En este caso, visitamos Sant Feliu de Gixols, situada al fondo de una bahía y con una alta tradición marinera.


*****


It is easy to notice: Josué and I love discovering new places.
That's the reason we didnt stop throughout the trip and we were from town to town, stopping in all we could.
In this case, we visited Sant Feliu de Gixols, located at the bottom of a bay and a high seafaring tradition.



JARDIN BOTANICO DE BLANES

Si hay algo que invite a desconectar en la Costa Brava, es el jardín Botánico de Blanes. Un verdadero paraíso para pasear.


*****


If there is something that invites to disconnect in the Costa Brava, Blanes botanical garden it is. A true paradise for walking.





Vestido: H&M
Bolso: SuiteBlanco
Collar: Ebay
La pulsera la heredé de mi madre.


DIA 7: CADAQUÉS

El séptimo pueblo que visitamos fue Cadaqués. ¿La razón?

 Es evidente que es un pueblo realmente precioso, pero además, si sois fans de Dalí, sabréis que éste es el pueblo donde tenía su casa. Por supuesto, fuimos a visitarla.


*****


The seventh village we visited was Cadaqués. The reason?

Obviously it's a really beautiful place, but also if you are fans of Dali, you will know that this is the village where he had his home. Of course, we went to visit it.


BEACH DAY

Una tarde tranquila en la playa. Sol, suave brisa y sobretodo, mucho descanso.


*****

A quiet evening on the beach. Sun, soft breeze and above all, plenty of rest.






Biquini: Calzedonia
Toalla: Decathlon
Capazo: SuiteBlanco

DIA 6: PERPIGNANT, FRANCE

Y mientras andamos de viaje en esta aventura, aqui estan las fotos de Pempignant, donde fuimos a desayunar y a ver la ciudad francesa.

Aqui teneis una muestra de lo que mas me gustó de aquello:


*****

And while I’m on a trip towards my new adventure, here is the photos of Perpignant, where we go to have breakfast and see the french village.

Here is a taste of what I saw and liked the most.







Top: Suiteblanco
Falda: Suiteblanco Exclusive Collection
Bolso: Suiteblanco
Colgante: Primark
Sandalias: Xti.
Brazalete: Bijou Bigitte

martes, 3 de septiembre de 2013

DIA 5: TOSSA DE MAR

No podíamos dejar pasar la ocasión de visitar un lugar como es Tossa de Mar. Como curiosidad contaré que en los 50, se rodó aquí la película "Pandora y el holandés errante" con Ava Gardner y James Mason, y más tarde, en el 77 se rodó también la película española "Préstemela esta noche" con Manolo Escobar.
Os muestro algunas fotos que hice entre las que se ve una escultura en homenaje a Ava.


*****


We could not pass up the opportunity to visit a place as Tossa de Mar. As curiosity I will tell you that in the 1950s, was filmed here "Pandora y el holandés errante" film with Ava Gardner and James Mason, and later, in 77 was also filmed the Spanish film "Préstemela esta noche" with Manolo Escobar.
I show you some pictures. One of them is a sculpture in tribute to Ava.




lunes, 2 de septiembre de 2013

PALAFOLLS

Aquí están: las primeras fotos tomadas en Palafolls en nuestra casita. Es hora de organizar maletas y equipaje vario, entre los que traigo mis revistas de VOGUE y mis nuevas adquisiciones de ropa, entre otros.

 


*****



Here they are: the first photos shot in Palafolls in our house.  Time to organize bags, and to get out my VOGUE magazines and my new clothes.